Existen tantas palabras que uno pierde la noción y no puede por más que utilizar aquellas cuyo uso resulta más frecuente. También es cierto que existe tanta poesía que alguna manera debe haber de poder representar todo aquello que vemos, sentimos, anhelamos.
Es por ello que hoy compilamos una serie de términos que, aunque no se encuentren en el acervo lingüístico de un idioma, no entanto ocurre así en otro.
1. Cafuné
Potugués (Brasil)
“El acto de peinar a alguien suavemente con los dedos”.
2. Dépaysement
Francés
"El sentimiento de no estar en el país de uno".
3. Perlar
Español
"Cubrir o salpicar algo de gotas de agua, lágrimas".
4. Hyggelig
Danés
"Sentirse cómodo en un lugar acogedor”.
5. Ya’aburnee
Árabe
"Literalmente significa 'tú me entierras', y alude al deseo de que uno se muera antes que su interlocutor, para no tener que sobrellevar su dolorosa ausencia".
6. Viraha
Hindi
"Descubrimiento del amor a través de la separación".
7. Saudade
Portugués
"Es una de las palabras más hermosas del mundo. Originaria del portugués, fue incorporada a la lengua castellana y significa “soledad, nostalgia, añoranza”, aunque el sonido y la textura de saudade expresan esos sentimientos mejor que ninguna otra palabra".
Fuentes: https://matadornetwork.com/es/20-palabras-genial-que-no-tienen-traduccion/
https://matadornetwork.com/es/13-palabras-poeticas-espanol/
Fuentes: https://matadornetwork.com/es/20-palabras-genial-que-no-tienen-traduccion/
https://matadornetwork.com/es/13-palabras-poeticas-espanol/
No hay comentarios:
Publicar un comentario