martes, 24 de julio de 2018

Palabras imprescindibles sin traducción

Existen tantas palabras que uno pierde la noción y no puede por más que utilizar aquellas cuyo uso resulta más frecuente. También es cierto que existe tanta poesía que alguna manera debe haber de poder representar todo aquello que vemos, sentimos, anhelamos.

Es por ello que hoy compilamos una serie de términos que, aunque no se encuentren en el acervo lingüístico de un idioma, no entanto ocurre así en otro.

1. Cafuné

Potugués (Brasil)

“El acto de peinar a alguien suavemente con los dedos”.

2. Dépaysement

Francés

"El sentimiento de no estar en el país de uno".

3. Perlar

Español

"Cubrir o salpicar algo de gotas de agua, lágrimas".

4. Hyggelig

Danés

"Sentirse cómodo en un lugar acogedor”.

5. Ya’aburnee

Árabe

"Literalmente significa 'tú me entierras', y alude al deseo de que uno se muera antes que su interlocutor, para no tener que sobrellevar su dolorosa ausencia".

6. Viraha

Hindi

"Descubrimiento del amor a través de la separación".

7. Saudade

Portugués

"Es una de las palabras más hermosas del mundo. Originaria del portugués, fue incorporada a la lengua castellana y significa “soledad, nostalgia, añoranza”, aunque el sonido y la textura de saudade expresan esos sentimientos mejor que ninguna otra palabra".


Fuentes: https://matadornetwork.com/es/20-palabras-genial-que-no-tienen-traduccion/
https://matadornetwork.com/es/13-palabras-poeticas-espanol/

No hay comentarios:

Publicar un comentario