lunes, 22 de octubre de 2018

Rafael Cadenas: Premio Poesía Iberoamericana


"Nunca es tarde, amor, para las sanar heridas, curar desamores y amar imposibles".

Así comenzaba el maravilloso poema de José Luis Castillejos Ambrocio "Nunca es tarde" y así lo corroboramos nosotros, aquello de que nunca es tarde, con la noticia que hoy traemos.

Rafael Cadenas, nacido en 1930 y habiendo comenzado se carrera poética hace ni más ni menos que 72 años, es decir, en 1946, no es hasta este año cuando ha publicado su antología completa. Pero la noticia no es realmente esa, sino que resulta ser con ello el primer venelozano en recibir el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.


La obra, titulada No es mi rostro, posee un lenguaje corriente, aunque como él mismo ha matizado, puede comprobarse la existencia de una evolución -como todo buen artista-.

En sus propias palabras,

el pensamiento generalmente es pasado, hay una poesía del presente, que es la que yo trato de escribir, sin excluir lo que ha pasado, puesto que eso sería mutilarse. En mis libros hay pasado, presente y poco futuro, porque el futuro casi siempre es fantasía.

El poeta en Madrid durante la entrega del premio.

Carlos Pardo, poeta y representante de la Fundación García Lorca, ha señalado que la poesía latinoamericana y española de los últimos sesenta años “no puede entenderse”, sin la obra de Cadenas, cuya presencia ha sido esencial para la antipoesía de los años cincuenta.


Las paces

Lleguemos a un acuerdo, poema.
Ya no te forzaré a decir lo que no quieres
ni tú te resistirás tanto a lo que deseo.
Hemos forcejeado mucho.
¿Para qué este empeño en hacerte a mi imagen
cuando sabes cosas que no sospecho?
Líbrate ya de mí.
Huye sin mirar atrás.
Sálvate antes de que sea tarde.
Pues siempre me rebasas,
sabes decir lo que te impulsa
y yo no,
porque eres más que tú mismo
y yo sólo soy el que trata de reconocerse en ti.
Tengo la extensión de mi deseo
y tú no tienes ninguno,
sólo avanzas hacia donde te diriges
sin mirar la mano que mueves
y te cree suyo cuando te siente brotar de ella
como una sustancia
que se erige.
Imponle tu curso al que escribe, él
sólo sabe ocultarse,
cubrir la novedad,
empobrecerse.
Lo que muestra es una reiteración
cansada.
Poema,
apártate de mí.

- Extraído de "Poemas selectos" 2004.



martes, 9 de octubre de 2018

Greta Van Fleet: el rock hecho poesía


Hay quien dice que la música del siglo XXI no merece la pena. O que la poesía ya no es lo que era. O que la juventud de hoy en día se ha echado a perder. Resulta que nada de esto es cierto cuando destapamos el velo que hay bajo tres palabras: Greta Van Fleet.

Greta Van Fleet nace como banda en el año 2012, allá por Frankenmuth, una pequeña ciudad de los Estados Unidos de apenas cinco mil habitantes. Seis años más tarde, tras publicar su primer EP From the Fires, Robert Plant, cantante de los archiconocidos Led Zeppelin, los califica como los "Led Zeppelin I", haciendo alusión al primer disco publicado con su propia banda en 1969. Incluso llegó a piropear a Josh Kiszka [vocalista de los Greta] como un "hermoso pequeño cantante".


Es a partir de ahí cuando el mundo se vuelve loco y comienza a investigar sobre esta banda. Inmediatamente, para sorpresa de muchos -servidor incluido-, su sonido se parece mucho a los ya mencionados Led Zeppelin. Tanto, que se ha llegado a decir que son una copia barata de ellos. Todo en el buen sentido, por supuesto. ¿A quién no le gustaría que su banda favorita siguiese haciendo música? Personalmente, si John Lennon (que hubiera cumplido justo hoy 78 años) publicara nuevo material, ¡alabado fuese!


Pero ¿qué tiene que ver esto con la poesía? Es sencillo: la última canción publicada por ellos, por Greta Van Fleet, posee una letra tan maravillosa que era difícil no hacerla llegar por aquí a cuanta gente fuese posible. Me he tomado la libertad de traducirla y tratar de no hacerlo de manera literal. Pero claro, al ser concebida en otro idioma, se hace más que necesario leerlo en tal idioma.

Ni que decir tiene que la canción es de obligada escucha.


With the news there's something every day
So many people thinking different ways, you say
Where is the music?
A tune to free the soul
A simple lyric, to unite us all, you know

Your opinion only knows the one thing
That you seem to want to have most
And you chose
To save yourself in your own time you'll have to
Stay and open up your own mind

And every glow in the twilight knows
That the world is only what the world is made of
Just you and me can agree to disagree
And the world is only what the world is made of

In all the noise facing every day
The colored world has turned into a grey, you say
And from the void, the place in which we came
Can we step back and see we want the same
Oh lord

Your opinion only knows the one thing
That you seem to want to have most
And you chose
To save yourself in your own time you'll have to
Stay and open up your own mind

And every glow in the twilight knows
That the world is only what the world is made of
Just you and me can agree to disagree
And the world is only what the world is made of



Toda noticia trae algo cada día:

tantas personas pensando de diferentes maneras, dices.
¿Y la música?
Una melodía para liberarnos el alma,
una letra sencilla, para unirnos, ya sabes.

Tu juicio solo conoce aquello
que pareces querer con tanto ímpetu.
Y elegiste.
Para salvarte a tiempo tendrás que
quedarte y abrir tu mente.

Y cada destello en el crepúsculo sabe
que el mundo es solo aquello de lo que el mundo está hecho.
Solo tú y yo podemos estar de acuerdo para no estarlo luego.

Y el mundo es solo aquello de lo que el mundo está hecho...

En todo el ruido que afrontas cada día,
el mundo de colores se ha hecho gris, dices,
y el vacío, el lugar del que venimos.
¿Damos un paso atrás y vemos lo que queremos ver?

Oh, Señor...


Tu juicio solo conoce aquello

que pareces querer con tanto ímpetu.
Y elegiste.
Para salvarte a tiempo tendrás que
quedarte y abrir tu mente.

Y cada destello en el crepúsculo sabe
que el mundo es solo aquello de lo que el mundo está hecho.
Solo tú y yo podemos estar de acuerdo para no estarlo luego.

Y el mundo es solo aquello de lo que el mundo está hecho...

miércoles, 3 de octubre de 2018

"107 poemas a la muerte"

El poeta leyendo sus versos en el Festival Internacional de Poesía de Rosario, Buenos Aires.

Con este sencillo y directo título, Pablo Martín-Laborda escribe, reflexiona, afronta la vida desde distintos ángulos, poemario recién publicado y editado por Vitrubio en su Colección Baños del Carmen.

Desde que se retiró como periodista en el año 2004, ha escrito unos mil poemas, entre los que se encuentran "Infarto de miocardio", un ejemplo de cómo el poeta puede crear versos de toda índole. 

Es poca la información que se puede encontrar acerca de él, por ello pedimos disculpas por el breve desarrollo de esta entrada. Sin embargo, alentamos al lector a ofrecernos su ayuda y esperamos haya servido, cuanto menos, para añadir un nombre más a la lista de autores conocidos.